Exodus 7:4

SVFarao nu zal naar ulieden niet horen, en Ik zal Mijn hand aan Egypte leggen, en voeren Mijn heiren, Mijn volk, de kinderen Israels, uit Egypteland, door grote gerichten.
WLCוְלֹֽא־יִשְׁמַ֤ע אֲלֵכֶם֙ פַּרְעֹ֔ה וְנָתַתִּ֥י אֶת־יָדִ֖י בְּמִצְרָ֑יִם וְהֹוצֵאתִ֨י אֶת־צִבְאֹתַ֜י אֶת־עַמִּ֤י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בִּשְׁפָטִ֖ים גְּדֹלִֽים׃
Trans.wəlō’-yišəma‘ ’ălēḵem parə‘ōh wənāṯatî ’eṯ-yāḏî bəmiṣərāyim wəhwōṣē’ṯî ’eṯ-ṣiḇə’ōṯay ’eṯ-‘ammî ḇənê-yiśərā’ēl mē’ereṣ miṣərayim bišəfāṭîm gəḏōlîm:

Algemeen

Zie ook: Egypte, Egypte, Farao, Hand (lichaamsdeel)

Aantekeningen

Farao nu zal naar ulieden niet horen, en Ik zal Mijn hand aan Egypte leggen, en voeren Mijn heiren, Mijn volk, de kinderen Israels, uit Egypteland, door grote gerichten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

לֹֽא־

-

יִשְׁמַ֤ע

nu zal naar ulieden niet horen

אֲלֵ

-

כֶם֙

-

פַּרְעֹ֔ה

Faraö

וְ

-

נָתַתִּ֥י

leggen

אֶת־

-

יָדִ֖י

en Ik zal Mijn hand

בְּ

-

מִצְרָ֑יִם

aan Egypte

וְ

-

הוֹצֵאתִ֨י

en voeren

אֶת־

-

צִבְאֹתַ֜י

Mijn heiren

אֶת־

-

עַמִּ֤י

Mijn volk

בְנֵֽי־

de kinderen

יִשְׂרָאֵל֙

Israëls

מֵ

-

אֶ֣רֶץ

uit Egypteland

מִצְרַ֔יִם

-

בִּ

-

שְׁפָטִ֖ים

gerichten

גְּדֹלִֽים

door grote


Farao nu zal naar ulieden niet horen, en Ik zal Mijn hand aan Egypte leggen, en voeren Mijn heiren, Mijn volk, de kinderen Israëls, uit Egypteland, door grote gerichten.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!